|
Helena Hansson
Jag är översättare på heltid sedan 1997. De första åren arbetade jag uteslutande med facköversättning, men på senare år har jag mer och mer börjat ägna mig åt skön- och facklitterär översättning. Jag är medlem i Sveriges Författarförbunds översättarsektion.Mina senaste översatta böcker är dels en novellsamling av en debuterande författare från Zimbabwe som utkommer i början av 2010, dels en fackbok om sociala nätverk som utkommer våren 2010. Jag har också översatt ett par ungdomsromaner, en självbiografi och några böcker inom det populärpsykologiska området. Jag söker nya uppdrag från mitten av december 2009.Jag översätter gärna skönlitteratur för ungdomar och vuxna och skulle till exempel gärna ge mig på seriösa kriminalromaner – en genre jag är väldigt intresserad av! Jag är inte heller på något sätt främmande för mer tungviktig skönlitteratur. När det gäller facklitteratur är jag intresserad av och insatt i ämnesområden som musik, mode och textil, matlagning, barn och familj, språkvetenskap, litteraturvetenskap, filosofi, religion och HBT-frågor.
Som facköversättare har jag mest arbetat med allmänna texter och översatt allt från utredningar för svenska myndigheters räkning
till informationsmaterial för kulturinstitutioner, personaltidningar, reseguider,
receptbroschyrer och kamerahandböcker. I ett tidigare liv arbetade jag under flera år i redaktionen för Svenska Akademiens grammatik och undervisade i språkriktighet och skrivande vid en rad utbildningar vid Lunds universitet. Jag har en fil.kand. i nordiska språk, litteraturvetenskap och filosofi. Jag har också några universitetspoäng i italienska och har läst jiddisch på hobbynivå. På fritiden ägnar jag mig allra helst åt att spela tenorsaxofon, bland annat i kvintetten The Sunday Loud Music Club.
Min styrka som översättare är min osvikliga stilkänsla och säkra uttrycksförmåga. Men jag är bra på att vara rolig också! Titta gärna in på min blogg!
|
Kontaktuppgifter
Semikolon
Lotsgatan 3 B
414 58 Göteborg
Sverige
helena.hansson[at]semikolon.se
Ersätt [at] med @ i e-postadressen när du vill skicka e-post till mottagaren!
031-775 29 37
0708-90 29 20
Språkkombinationer
Danska till svenska
Engelska till svenska
Norska till svenska
Har erfarenhet av
Romaner
Barn & ungdom
Reseböcker
Psykologi
Matlagning
Memoarer & biografier
|
|
Urval av översatta boktitlar
Sorgesång för Easterly - Petina Gappah
-Albert Bonniers, 2010
Novellsamling av en debuterande författare från Zimbabwe. Utkommer i början av 2010.
Connected (sv. titel ej klar) - Nicholas A. Christakis & James H. Fowler
-Natur & Kultur, 2010
En fackbok om sociala nätverk och hur de formar våra liv. Utkommer våren 2010.
Lyckofällan - Russ Harris
-Natur & Kultur, 2009
En bok om ACT-metoden – tredje generationens KBT-terapi. Utkommer hösten 2009.
Svikarens spel - B. R. Collins
-Alfabeta, 2009
En ungdomsroman om två tonårskillar, om vänskap, mobbning och svikna förtroenden – både i verkligheten och i pojkarnas eget fantasiland.
Förgiftade äpplens klubb - Lily Archer
-Natur & Kultur, 2008
Ungdomsroman om tre tonårstjejer och deras relationer till sina styvmödrar.
Rostat bröd - Teri Hatcher
-Natur & Kultur, 2007
Självbiografisk kvinna-till-kvinna-bok av en känd Hollywoodskådespelerska.
|