|
![]() |
|
Hamid Kashkoli
Hamid Kashkoli, poet och översättare . Medlem i Sveriges författarförbund Kulturdelens redaktör vid online tidningen al-Hiwar el-Muttemedden. Jag arbetar med översättning och språkgranskning, främst inom skönlitteratur och samhällsvetenskap och intresserad av att översätta flera romaner och diktsamlingar. Jag har varit verksam sedan 2004. Jag översätter romaner och lyrik från svenska till arabiska och sorani. Jag översätter också poesi från engelska, persiska till arabiska och sorani. Jag översätter också facklitteratur från och till svenska, arabiska och kurdiska. Jag anlitas av översättningsbyrån Semantix, Nypon förlaget och m.m.
Urval av översatta boktitlar
Hummelhonung - Torgny LindgrenMamdouh Adwan, 2019 Pippi Långstrump - Astrid Lindgren al-Mutanabi, 2017 LOTTEN - KERSTIN L HAHN VILJA, 2016 Vardag Anna och Jonas - Hans Peterson VILJA, 2016 Erik på cirkus - Torsten Begtsson NYPON, 2016 Vardag -på björkgården - Christina Wahlden NYPON, 2016 SIMHALLEN - PER ALEXANDERSON NYPONYPON, 2016 Djurvänner - Anton Marklund Mamduh Adwanförlaget, 2015 Javisst, gör det ont Karin Boyes dikter på arabiska - Hamid Kshkoli Vulkan AB, 2011 VÄLLKOMMEN TILL SVERIGE - HASSAN RAHIM AL-KARASSANI Visionmedia, 2010 Ny Mödom.dk - Kristina Abu-Khader Aamand 2010 - ![]()
Kontaktuppgifter
Språkkombinationer:
Svenska till Arabiska
Har erfarenhet av:
Lyrik
Essäer Historia Språkvetenskap Politik
Intresserad av:
Romaner
Dramatik SF & Fantasy Sagor & sägner Memoarer & biografier Kulturhistoria Litteraturvetenskap Religion Filosofi Feminism Mänskliga rättigheter Kommunikation & media |
Medlemskap i ÖC
![]()
Bli översättare
![]()
Stipendier för översättare
![]()
Länkar och rapporter
|