SÖK ÖVERSÄTTARE
Fritext
Översätter från
till


MAO nr 109, december 2021

 

 

 

I detta nummer

 

Valerie Kyeyune Backström om varför hon ofta studsar till i översättningar av litteratur som skildrar svarta liv. Fallgroparna är många. Om vad nappy kan betyda, och andra ord på n.

 

Svenskan ut och in: Johan Nilsson ser sitt modersmål smulas isär av engelska översättare under en workshop i London där svenska arbetarförfattare möter sina översättare.

 

Alva Dahl bedåras av en äldre litterär översättning, vare sig den är trogen eller ej. Om översättning som litteratur i egen rätt.

 

Sarra Anaya har alltid fått höra att hon måste lära sig språket, men har genom omgivningens förväntningar hamnat mitt emellan två andraspråk. I översättningsprojektet Shaerat började hon översätta arabisk poesi med sin mamma.

 

Betraktelse av ett brödjobb: Pamela Jaskoviak gör nedslag i två decennier av pengajakt, kassa pjäser och ändlöst nörderi.

 

Sara Gordan recenserar en bok som får henne att känna sig sedd: Augustprisade Dolda gudar av Nils Håkanson.

 

Anna Petronella Foultier svarar Johan Söderbäck om redaktörskritiken.

 

 

 

Läs numrets ledare här.

 

 

Antal

I MAO nr 109:  

 

Låt oss ta håret som ett exempel. Det kan tyckas som en ytlig, petitessartad kategori, men hår i det svarta communityt bär ofta en rik historia, i författarens beskrivning av testar gömmer sig ofta rymder av information: om allt ifrån social och kulturell status till syn på kampen, assimilationsgrad, pengar på fickan.  
    
Beyoncé: He better call Becky with the good hair
 

 

När Ta-Nehisi Coates skriver om ”hair made good” genom rakpermanent skriver han inte bara om någon som stylat sin frisyr, utan om någon som genom en lika vanligt förekommande som cancerframkallande och ofta smärtsam kemisk inpackning, överskridit den placering på rasmaktsordningens trappa som dennes lockars tighthet tidigare avgjorde. Underliggande: ett hår som gått från dess naturgivna ondhet till något civiliserat och gott. Good hair handlar egentligen inte ens om att ha ”vitt”, "europeiskt” eller egentligen ”rakt” hår, det handlar om att inte vara nappy
 
Valerie Kyeyune Backström
i essän Att göra nappy rätttvisa